By David Jasper, GENG Youzhuang, WANG Hai

ISBN-10: 1481304186

ISBN-13: 9781481304184

Western literature, from the mysterious determine of Marco Polo to the planned fictions of Daniel Defoe and Mark Twain, has developed photos of China born of dreamy parody or sheer prejudice. The West's try to comprehend China has confirmed as tricky as China's try to comprehend the West.

A Poetics of Translation is the results of educational conversations among students in China and the West on the subject of concerns in translation. "Translation" this is intended not just because the linguistic demanding situations of translating from chinese language into English or English into chinese language, but additionally because the wider questions of cultural translation at a time while China is in a interval of speedy switch. the quantity illustrates the necessity for students, either japanese and western, to benefit in a short time to stay in the trade of rules, usually with few precedents to steer or advise.

This ebook additionally displays the ultimate impossibility of the duty of translation, that's consistently, at most sensible, approximate. via interpreting texts from the Bible to poetry and from ancient treatises to Shakespeare, this quantity rigorously interrogates―and finally broadens―translation by means of exposing the a number of ways that linguistic, cultural, non secular, old, and philosophical which means are shaped via cross-cultural interaction.

Readers invested within the complexities of translation betwixt China and the West will locate this quantity packed with interesting experiences and attentive readings that surround the myriad concerns surrounding East-West translation with rigor and mind's eye.

Show description

Read Online or Download A Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature PDF

Best comparative religion books

Get Isaiah Among The Ancient Near Eastern Prophets: A PDF

Targeting the phenomenon of prophecy within the historical close to East, this learn deals a comparability among elements of First Isaiah and the Assyrian prophecies. within the first half, the cloth from First Isaiah and from seventh-century Assyria is investigated in its personal correct. the second one half is a comparability of the Isaiah culture in its earliest form with the prophetic fabric from seventh-century Assyria.

Read e-book online Religion and the Obligations of Citizenship PDF

This e-book takes factor with those that might search to put regulations at the participation of spiritual firms in politics, arguing that their place underestimates the advantages, and overestimates the prices, of getting religiously influenced electorate perform this fashion. it's going to attract readers in philosophy and politics.

New PDF release: Religious Understandings of a Good Death in Hospice

2012 AJN (American magazine of Nursing) ebook of the 12 months Award within the Hospice and Palliative Care categoryExplores how non secular understandings of dying are skilled in hospice care. within the Sixties, English health practitioner and dedicated Christian Cicely Saunders brought a brand new method of treating the terminally unwell that she known as “hospice care.

Medieval Exegesis and Religious Difference: Commentary, by Ryan Szpiech PDF

Jews, Christians, and Muslims all have a standard trust within the sanctity of a middle holy scripture, and remark on scripture (exegesis) used to be on the middle of all 3 traditions within the heart a long time. even as, since it handled concerns corresponding to the character of the canon, the boundaries of appropriate interpretation, and the which means of salvation background from the point of view of religion, exegesis was once elaborated within the center a long time alongside the faultlines of interconfessional disputation and polemical clash.

Additional info for A Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature

Example text

Karlgren, Odes, 194; cf. Isa 66:1) 彼君子兮, 不素餐兮! pu su ts’an hi He would not eat the bread of idleness! (Odes of Wei VI, 伐檀; Legge, Odes, 169; cf. Karlgren, Odes, 70–Â�71; cf. Prov 31:27) Or, in the manner of Ecclesiastes concerning the accumulation of worldly possessions, 宛其死矣, 他人是愉。 You will drop off in death, And another person will enjoy them. (Odes of Tang II, 山有枢; Legge, Odes, 176; cf. 41 好是正直。 神之听之, 介尔景福。 Loving the correct and upright, So shall the Spirits hearken to you, And give you large measures of bright happiness.

58 But what about The Journey to the West? If this novel cannot be said to display the same sort of sense of its own fictionality as does the Hongloumeng, it does engage continuously and irrepressibly in rehearsing tales within a tale. –Â�664) from China to India, his lengthy sojourn there, and his journey back to China, an achievement that encompassed seventeen years, all to retrieve and translate sacred scriptures to reform the Mahāyāna tradition in China.

Yet who knows? ”45 In the Chinese context, Zhuangzi’s conundrum brings to a head assumptions about the illusory nature of reality that, as Yu found reflected in The Story of the Stone,46 are common to Daoists and Buddhists alike. Borges himself, who apparently cultivated an informed interest in Chinese history and culture, 47 on various occasions other than the aforementioned one invoked the example of Zhuangzi’s butterfly dream in the course of arguing against the notion of time, and cited him also to illustrate “infinite regressus,”48 a concept directly related to the Cervantine and Shakespearean phenomena of stories within stories.

Download PDF sample

A Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature by David Jasper, GENG Youzhuang, WANG Hai

by Charles

Get A Poetics of Translation: Between Chinese and English PDF
Rated 4.98 of 5 – based on 23 votes